06/09/2017, 22:51
История о волшебнике со шрамом на лбу действительно изменила мир. Конечно, и мир литературы в том числе. После появления «Гарри Поттера» было написано немало романов о школах для волшебников, да и сам персонаж использовался не только Джоан Роулинг. Читатели от мала до велика начали писать фанфики о любимых героях. А еще в разных странах стали появляться литературные пародии на романы о Гарри. Писатели так и эдак искажали имя знаменитого Поттера, перекраивали персонажей Роулинг и создавали собственных, доводили сюжеты первых книг до абсурда – это ли не слава? Давайте посмотрим, какие пародийные книги о волшебниках выходили на русском языке и что из этого вышло.
Таня Гроттер
Среди хоть сколько-то известных русскоязычных пародий на «Поттериану» история о девочке Тане Гроттер появилась первой, она же получилась и самой успешной. Ее автор, Дмитрий Емец, к моменту выхода «Гарри Поттера и философского камня» уже написал немало детских фантастических романов и рассказов, но именно цикл о Тане принес ему широкую известность.
Волшебный мир немного пропитался русским духом, там и герои с привычными нам именами, и магические существа, знакомые по русским сказкам. Но автор в первом романе не уделял много внимания проработке мира, больше шутил – все-таки пародия. За первым романом последовали второй, третий, четвертый – и Емец все дальше отступал от оригинала. В конце концов цикл о Тане Гроттер стал самостоятельным, сюжеты перестали походить на «Поттериану», и общей осталась только концепция и созвучное Гарри имя главной героини. Правда, в поздних книгах серии появляется еще один «привет» оригиналу – персонаж Гурий Пуппер.
Конечно, Тане не так повезло с голливудскими экранизациями и всемирной славой, как Гарри: во многих странах книги о ней было запрещено издавать из-за обвинений в плагиате. Зато выходили две компьютерные игры, и в целом известность героини у себя на родине была достаточно широкой.
Кроме «Гроттерианы» Дмитрий Емец написал еще один «волшебный» цикл – книги о Мефодии Буслаеве. Эта история гораздо меньше напоминает «Поттера», но все же сходства есть: мальчик в двенадцать лет открывает в себе магические способности, поступает на обучение. Серия получилась еще объемнее, чем цикл о Тане Гроттер, сюжеты и юмор стали серьезнее и взрослее, а вместо элементов русского фольклора в романах проступают религиозные мотивы. При этом циклы о Тане и Мефодии объединены общим миром и несколькими сквозными персонажами.
Порри Гаттер
Первую книгу о Порри Гаттере, написанную в соавторстве Андреем Жвалевским и Игорем Мытько, можно было в первый момент спутать с оригиналом – и имя броское, и обложка очень похожа. Только волшебник почему-то изображен в шлеме и верхом на мотоцикле вместо метлы…
Если история Тани Гроттер – это история Поттера в русских реалиях, то история Порри Гаттера – это история Гарри наоборот. Перепутаны не только слоги в имени, авторы поначалу все ставят с ног на голову.
Аналог Рона Уизли – не обаятельный растяпа, а эрудированный зануда. Гермиона, напротив, из заучки превратилась в хулиганку. Такие антиподы получили многие ключевые персонажи оригинального романа, и сюжет поначалу развивается очень похоже, только все случается наоборот. Правда, потом авторы все-таки придумывают собственные сюжетные повороты, иначе роман мог и не получиться: на одних антонимах далеко не уедешь. Тем не менее, акцент сохраняется именно на противопоставлении оригиналу и на языковой игре, которая особенно ярко проявляется в переиначенных именах персонажей и в заклинаниях.
Первая история о Порри получилась истинной пародией – шутки там смешны не сами по себе, а в сравнении с оригиналом. Впоследствии авторы написали еще два романа, но уже самостоятельных – сюжет совсем не пересекался с «Поттерианой», общими остались только герои наизнанку.
Харри Проглоттер
Таня и Порри – самые известные русские подражатели мировой звезды, любимца публики Гарри Поттера. Но не единственные. На самом деле пародий и книг по мотивам появилось довольно много. Например, два романа за авторством Сергея Панарина: «Харри Проглоттер и Волшебная Шаурматрица» и «Харри Проглоттер и Ордер Феликса».
Так, помимо Поттера в аннотации упоминается мастер Йода из «Звездных войн», а в заголовке первого романа узнается культовый фильм «Матрица». Главный герой – довольно отталкивающий пухлощекий парень, который славится неуемным аппетитом. Текст, разумеется, полон отсылок и аллюзий в самых неожиданных сочетаниях. Между прочим, до публикации существовала ранняя версия первого романа, в которой главного героя звали Харря Поттный.
Ларин Петр
Ярославу Морозову удалось то, что не смог сделать Дмитрий Емец: адаптировать имя Гарри Поттера так, чтобы аллюзия была узнаваемой, но имя получилось совершенно русским. Пожалуй, больше про серию о Ларине Петре и сказать-то нечего: хотя в ней вышло целых пять книг, ее почти не читали, отзывов практически нет, а те, что есть, толком ничего не сообщают. Это еще один вариант приключений юного волшебника в России, и очевидно, вариант неудачный – популярности не получил, а на немногочисленных читателей не произвел впечатления.
Денис Котик
Хотя в имени главного героя Поттер узнается с трудом, обложка первого издания не оставляет сомнений: лицо Дэниела Рэдклиффа, актера, который сыграл Поттера в экранизациях первого и последующих романов, узнается однозначно. Да и сюжет явно перекликается с «Поттерианой»: юный Денис отправляется учиться в Лицей Волшбы и Чародейства. То есть на первый взгляд это снова «Гарри Поттер и русский дух», но вариант не очень похожий на упомянутые выше. Во-первых, автор — Алина Боярина, женщина, когда как остальные пародии почему-то написаны только мужчинами. Правда, на самом деле это псевдоним авторского дуэта Дмитрия Гордевского и Яны Боцман. Во-вторых, книги написаны простым слогом и ориентированы скорее на читателей помладше Гарри Поттера, чем на ровесников Гарри и тем более на взрослых читателей.
«Мальчик Гарри и его собака Поттер»
Валентин Постников придумал довольно оригинальный вариант истории, разделив одного персонажа на двух.
А Гарри – просто обычный мальчик, которому посчастливилось дружить с таким удивительным псом. Книга адресована детям и почти не похожа на оригинал.
Интересно, что отец Валентина Постникова, Юрий Дружков, написал в далеком 1977 году свою историю о волшебной школе, в которой преподавали придуманные им персонажи, Карандаш и Самоделкин. Постников продолжил дело отца и написал множество повестей о приключениях этих героев. Правда, в его историях они предпочитают путешествия работе в школе.